Histoires Sans Fin : Première création originale Ki-oon de 2019

Ki-oon annonce aujourd'hui leur première création originale de 2019 : Histoires Sans Fin. Sortie de l'imaginaire de Geco Hirasawa, cette histoire en trois tomes nous transportera littéralement dans un magazine de prépublication, où humour et action s'entrechoqueront !

Chaque livre sera imprimé au sens de lecture occidental et entièrement en couleurs. Collection Kizuna !

Premier tome à paraître le 21 février 2019, au prix de 9.65€.

Visuel

Synopsis :

Marie est une jeune fille fantasque et exubérante qui n’a pas sa langue dans sa poche. Lancée à la poursuite de son chat fugueur, elle se retrouve aspirée dans les pages d’un étrange magazine de bandes dessinées !
 
Elle se réveille aux côtés du rédacteur en chef, lui aussi coincé dans le désert des histoires sans fin du Nomad Comics. Il attend depuis des lustres la venue d’un élu doté du pouvoir de relancer la dynamique de ces récits en suspens… et Marie semble répondre à tous les critères ! Pour retourner dans le monde réel, elle va tout chambouler à sa manière. Première étape, un univers d’heroic fantasy en perdition, où la demoiselle se retrouve dans le camp… des démons !

Source:

Ki-oon

Articles en relation
Commentaires (12)
  • Tori
    Staff

    Je réagissais surtout au commentaire de Mugiwara92... Rejeter ce titre à cause de son sens de lecture occidental est vraiment curieux, dans la mesure où c'est une création française, faite pour le public français (certes par une Japonaise) et, du coup, pensée dans le sens de lecture de la France, qui est de gauche à droite. Les justification pour un sens de lecture de droite à gauche seraient : celle que m'a donnée Ahmed Agne (l'intention d'éventuellement conquérir le Japon : il n'y aurait alors pas à retravailler les planches) ou, bien sûr, le fait que la mangaka, en tant que Japonaise, pense naturellement son écriture de droite à gauche. En tout état de cause, je ne comprends pas qu'on puisse rejeter ce titre à cause de son sens de lecture (je le comprendrais s'il s'agissait d'un titre dont les planches auraient été inversées pour en changer le sens de lecture, mais ce n'est pas le cas ici). Ah, et je ne suis pas certain que toutes les créations Ki-oon aient été en sens de lecture japonais (Kami-sama et Roji sont en sens de lecture français, mais ce ne sont pas tout à fait des créations)... Tori.

  • P'tit Citron
    Staff

    EDIT : La série sera finalement terminée en trois volumes ! Ki-oon s'est rectifié sur les RS.

  • P'tit Citron
    Staff

    Je ne voulais pas te faire dire ce que tu n'as pas dit (et je ne pense pas l'avoir fait d'ailleurs). Au final, on est plus ou moins d'accord. Je ne comprends simplement pas pourquoi il faudrait une raison particulière pour choisir un sens de lecture. Mais bref. x)

  • eenangel
    Membre

    @P'tit Citron: Merci de ne pas me faire dire ce que je n'ai pas dis. Je n'ai pas dis que je trouvais ça débile mais idiot/sans intérêt (pour moi) il y a une nuance. Pas plus que je n'ai dis que c'était une règle fixe je parlais d'us et coutume. Je ne vois pas ou je me contredis non plus, certes je n'en vois pas l’intérêt ce n'est pas pour autant que je pense que cela devrait être interdit. Si toutes les choses que je trouve sans intérêts ou idiotes devaient être interdites alors nous vivrions dans belle dystopie xD. Bien entendu qu'il faut respecter le choix de l'auteur que l'on soit d'accord avec ou pas, sauf erreur de ma part nous vivons dans une société ou la liberté d'expression/pensée est encore de mise. S'il a envie de dessiner un manga de droite à gauche pour faire comme ses camarades Japonais qu'il le fasse. Ce n'est pas ce qui me fera plus ou moins acheter son oeuvre. C'est bien ce que je dis alors si une maison d'édition (Française par exemple) favorisait le sens Japonais parce que cela parlerait plus aux adeptes ce serait un argument de vente. Cela n'apporterait rien de plus à la qualité de l'oeuvre. Ça n'en changerait pas son essence. A défaut d'avoir été clair j'espère avoir été compréhensible xD.

  • P'tit Citron
    Staff

    @eenangel Ce que je veux dire, c'est que le sens de lecture est culturel. Ce n'est pas une règle fixe. Si un•e auteur•rice français•e veut écrire de droite à gauche, rien ne l'en empêche. Tu te contredis toi-même. Un moment tu dis que tu ne vois pas l'intérêt et que tu trouves débiles qu'une œuvre française se lise de droite à gauche, puis après tu es d'accord avec le fait qu'il faille respecter le choix de l'auteur•rice. '-' Enfin, pour ajouter une piste, je pense que si j'étais Ki-oon et que je faisais de la création manga originale, je favoriserais le sens japonais habituel, justement car ça parle plus aux adeptes.

  • eenangel
    Membre

    @P'ti Citron: Pourtant le sens de lecture a bien une nationalité, enfin plusieurs, dans certains pays c'est de gauche à droite, dans d'autre de droite à gauche et en lignes ou en colonnes... Pourquoi un(e) mangaka Français(e) ferait un manga qui se lis dans le sens japonais? Ce n'est pas notre sens de lecture culturel? Et comme je disais ce n'est pas le sens de lecture qui définit si un bouquin est un manga ou pas. Si les mangas se lisent de droite à gauche c'est parce que c'est le sens de lecture normal au Japon et que les mangas viennent de là. Quand je parle de respect de l'oeuvre originale je parles des mangas Japonais qui doivent être 95% des mangas que nous lisons. Ils sont écrit de droite à gauche donc il faut qu'il soient publiés dans le même sens chez nous. Enfin c'est comme ça que je le vois. Dans le cas d'un "manga" écrit par un mangaka Français il n'y a pas besoin de respecter l'oeuvre original puisque à la base le livre est déjà en français, il n'y a rien à adapter, traduire, changer. Et pour un non japonais faire un manga dans le sens Japonais juste pour faire comme les Japonais je n'en vois pas l’intérêt, cela n'apporte rien à l'oeuvre. S'il (elle) a une bonne raison je veux bien mais j'aimerais bien la connaitre. Mais sinon l'auteur peut bien choisir le sens de lecture qu'il veut ce n'est pas ça qui fera la qualité du manga. Et j'ai aussi bien entendu bien plus l'habitude de lire dans le sens Japonais, ça me fait bizarre de lire un manga dans le sens Français. Mais à partir du moment ou c'est comme cela qu'il a été conçu je n'y voit pas d’inconvénient.

  • P'tit Citron
    Staff

    @eenangel Ca m'étonnerait que les auteur•rice•s des créations Ki-oon soient contraint•e•s de dessiner dans un certain sens. Donc si pour toi, l'important est de respecter l’œuvre originale, j'en déduis que c'est à l'auteur•rice que revient ce choix. Donc pourquoi est-ce idiot ici ? Ensuite, le sens n'a pas tellement d'importance à mes yeux. Je suis simplement habitué au droite à gauche japonais. Mais en vérité, le sens de lecture n'a à mon sens pas de nationalité. Donc aux auteur•rice•s de choisir. ^^

  • eenangel
    Membre

    Pour moi le sens de lecture japonnais n'a vraiment de sens pour un manga japonnais qui à la base est écrit et dessiné de droite à gauche. Afin de respecter la création originale et éviter des choses bizarres comme dans un des 1er Dragon Ball on parle du bras droit de Son Goku alors qu'il tend le gauche (ou l'inverse). Ce n'est pas le sens de lecture qui caractérise le manga, c'est juste une coïncidence parce que ça vient du japon. Si à la base les mangas étaient Français par exemple le sens de lecture aurait été de gauche à droite et cela n'aurait rien changé. Du coup je trouve ça un peu idiot pour une création française de faire un manga en sens de lecture japonais. A quoi ça sert? Si c'est juste pour rendre hommage aux mangas ce n'est pas très utile je trouve. Après c'est peut-être un argument de vente...

  • P'tit Citron
    Staff

    @Tori C'est pourtant la création d'une autrice Japonaise (à moins que ce soit un pseudonyme typé), je trouverais ça justifié. D'ailleurs, toutes les créations originales Ki-oon sont au sens japonais jusqu'ici. Ce choix me surprend personnellement, me gêne un peu aussi, mais je vais faire avec haha. Le tout couleur me plaît cependant ; ça change ! A voir le format, qui n'a pas encore été dévoilé.

  • Tori
    Staff

    @Mugiwara : le sens de lecture japonais n'aurait aucune justification dans le cas d'une création française (sauf celle que m'avait donnée Ahmed Agne, que je comprends, mais qui ne me semble pas suffisante).

  • Tori
    Staff

    Les planches montrées étaient-elles indiquée comme étant les planches finales ? "Marie est une jeune fille fantasque et exubérante qui n’a pas sa langue dans sa poche. Lancée à la poursuite de son chat fugueur, elle se retrouve aspirée" Ah, tiens, la jeune fille aurait pu s'appeler Alice… ~___^

  • KssioP
    Staff

    j'ai maté les quelques planches que ki-oon a partagé sur les réseaux et franchement le dessin manque de "fini". L'histoire après faut voir l'idée semble originale et sympa mais une idée ça suffit pas, faut maitriser son histoire^^ je dis ça car j'ai plutôt été déçue des dernières créations ki-oon.