9

Critique de Solitude d'un autre genre

par Aoi_Tsuki le ven. 25 juin 2021

Rédiger une critique
Vous prendrez bien une dose de misère émotionnelle?

J'aime beaucoup ce manga, que j'ai lu il y a longtemps grâce à la magie de la traduction par les fans. Ça m'a permis de faire cet achat les yeux fermés, maintenant qu'une publication en français est disponible.

On a une histoire très bien traitée d'une personne très mal à l'aise socialement et sexuellement et qui se trouve être lesbienne. Je dirai qu'on parle plus de sexualité que d'homosexualité. Il me semble ainsi que le thème principal qui reste la dépression, la solitude et l'importance du contact humain. Au final, c'est très réaliste, mais sans être inutilement cru. Et ce n'est pas surprenant, quand on pense qu'il s'agit d'une histoire autobiographique. Ça donne un aspect très intime à l'œuvre, tout comme le trait plutôt "brut" de l'auteure, même si ce style graphique peut rebuter certains.

Par contre, j'ai du mal avec le titre français. Je m'explique. Le titre japonais, en traduction quasi littérale est "Un rapport sur le fait que je me sois sentie si seule que j'ai été à un bordel* lesbien". Les titres espagnol et anglais,"Mi experiencia lesbiana con la soledad" et "My Lesbian Experience with Loneliness" sont des traductions littérales l'une de l'autre et reprennent l'idée de la solitude et de l'homosexualité en omettant la partie "prostitution". Ça met en évidence les thèmes principaux tout en étant un peu moins explicite, ce qui me paraît plus adapté à un titre qui, s'il est explicite, n'est finalement pas réellement érotique.

En français, le titre "Solitude d'un autre genre" reprend le thème de la solitude, mais remplace l'homosexualité par le genre. Or il n'est pas du tout question de genre mais bien de sexualité. L'héroïne est une femme et ne se pose pas de questions là-dessus. C'est vraiment dommage, je trouve, car cette modification du titre risque de repousser les lecteurs qui ne sont pas intéressés par les questions de genre et de frustrer les acheteurs attirés par une question finalement absente du manga.

*Petite subtilité : le mot 風俗 n'est pas exactement "bordel", mais plus "service sexuel"/"industrie du sexe", et effectivement, il s'agit plus d'un service d'escort que d'un bordel, stricto sensu.

En bref

9
Positif

La thématique

Le réalisme du récit

L'impression d'intimité pour le lecteur

Negatif

Le titre français

Le style graphique très brut peut rebuter

Aoi_Tsuki Suivre Aoi_Tsuki Toutes ses critiques (4)
Autres critiques de Solitude d'un autre genre
Boutique en ligne
9,99€
Boutique en ligne
9,99€
Boutique en ligne
9,99€
Boutique en ligne
9,99€
Laissez un commentaire
Commentaires (0)